なごやくざいしのブログ

名古屋で調剤薬局の薬剤師をしています。

薬剤師と手相

ちょっと面白かった患者さんのお話をひとつ

 

突然ですが占いは好きですか?

 

私は実はあんまり好きじゃないです。

 

私の騙されやすく、信じやすい性格は占いの格好のカモだし

 

未来に不安を抱えた女子相手に商売すふという魂胆も許せないなぁと思うのです笑

 

まあ私の私情は置いとき。

 

 

 

先日の仕事中、私はある老夫婦に投薬中でした。

 

ふわふわほわ〜〜とした雰囲気のご夫婦で、

 

私もつられてニコニコしながら対応していました。

 

こういう患者さん大好きです。

 

ところが

お会計のタイミングになり小銭を受け取ろうと私が左手を差し出したところ

 

ご主人に左手首をガッと掴まれました。

 

びっくりしてご主人を見ると

 

ものすごい驚いた顔をしているのです。

 

患者さん「おい…!!!!なんだこれは…!!」

 

 

私「え?!どうされました?!」

 

 

患者さん「どえらい手相だぞ!!!!」

 

 

私「え?!?!?!」

 

 

よくよく聞いて見るとこのご主人、手相を勉強されているそう。

私の左手のひらの何とか線と何とか線がつっくいていなくて離れているのはかなり稀有なことのようで

それはそれは興奮して話してくれたのですが、詳しくない私は全くわからず

 

私「…つまりどんな手相なんですか?」

 

 

 

患者さん「ガガーリンと同じ手相だ…」

 

 

私(…誰?!)

 

ガガーリン:ロシアの宇宙飛行士

                          名言「地球は青かった

 

 

 

私「…つまりどんな手相なんですか?」(2回目)

 

 

患者さん「運動神経万能で、独立心が強い」

 

 

 

 

 

 

 

 

……全く当たってない!!!!!

 

 

 

 

 

 

だから好きじゃない、占いとかなんだとか

 

英語で服薬指導 交互に飲む

本日のお題はちょっと難易度たかめです…

 

 

突然ですが

 

クレストール2.5mg 1錠 夕食後 14日分(隔日服用)

 

どうやって英語で説明しますか?

 

This medicine works to reduce your cholesterol.

これはコレステロールを下げるお薬です

 

Please take 1 tablet every other day after dinner.

1日おきに1錠ずつ夕食後にお飲みください

 

There are 14tablets, It’s for 4week.

14錠あるので、4週間分となります。

 

1日おきにというのはevery other day と言います。

 

少しまとめます

 

*毎日

every day

 

*1日おきに(2日に1回)
every other day

every second day

 

*2日おきに(3日に1回)
every third day

 

*3日おきに(4日に1回)
every fourth day

 

ちょっと使い慣れないと難しいですが、

日本語『X日おきに』という言葉は

英語では『毎X+1日たびに』となるわけです。

…わかりにくい?

 

そして1日おきだけevery other dayてどういうこと?!てなりますが

これは、もう慣用句として覚えましょう笑

every second day も通じます!!

 

 

 

 

これはいいのですが、先日こんな珍しい処方に出会いました。

 

 

1セレスタミン配合錠 1錠 朝食後 14日分

2ポララミン錠6mg     1錠 朝食後 14日分

1と2を交互に

 

 

 

These medicines are for allergy.

こちらはアレルギーに対してのお薬です

Please take 1tablet once a day after breakfast…

1日1回1錠を朝食後に飲んでください…

 

え…交互…?

 

なんていうんだろう…

 

First day,this medicine… Second day,this one…

初日はこっちのくすりで…2日目はこっちのくすりで…

Third day,this one …

3日目はこっちのくすりで…

 

これでも通じる

でも

うーーーん もっとカッコよく!

交互にってなんていうんだ!!

調べました!!

 

 

Alternately オールターネタリー

 

 

All全部 turn変わる +ly副詞=交互に?!

(*イメージです)

なるほどー!!

 

ちゃんと言い直しましょう

 

These medicines are for allergy.

こちらはアレルギーに対してのお薬です

Please take 1tablet once a day after breakfast alternately.

1日1回1錠を朝食後に交互に飲んでください。

 

 

 

はーーーーすっきり。

難しい単語だけど、また役に立ちそう。

 

英語で服薬指導 初回

初めて、外国人患者さんが薬局に現れたら!!

 

英語の初回問診票も今や

インターネットで検索したら

すぐ出てきます!!

 

そういうのを、活用していくべきかと思いますが…

一応 話し言葉ではどう聞けばいいかまとめてみました。

(併用薬)

Are you taking any other  medicine or now?

今、他に何かお薬はつかってますか?

 

(アレルギー歴)

Do you have allergy?

何かアレルギーはありますか?

 

(副作用歴確認)

Have you ever had skin rashes or felt sick after using medicine?

お薬を使って、湿疹が出たり、体調が悪くなったことはありますか?

 

(既往歴)

Have you ever had severe illness?

今までに大きな病気にかかったことはありますか?

 

(たばこ、おさけ、運転)

Do you usually smoke?

普段たばこは吸いますか?

 

Do you usually drink alcohol?

普段お酒は飲みますか?

 

Do you usually drive?

普段運転はされますか?

 

(妊娠)

Are you pregnant?

妊娠されてますか?

 

 

Are you breastfeeding?

授乳中ですか?

 

(子供の体重)

How much does he(she)weight?

お子さんは体重はどのくらいですか?

 

 

 

補足で色々と 使えそうな表現を覚書していきます!

Is this first time to come this pharmacy?

こちらの薬局は初めてですか?

 

Do you speak Japanese?

日本語は話せますか?

 

Could you fill in this questionnaire ?

こちらの問診票にご記入お願いします。

 

✳︎questionnaire クエスチョネア 問診票

 

Do you have your insurance card?

保険証はおもちですか?

 

Can I have your insurance card?

保険証をおかりしてもいいですか?

 

Do you have your medical recording notebook?

お薬手帳はおもちですか?

 

I will call your name  when your medicine get ready.

お薬できたらお名前お呼びしますね

 

Would you mind to use generic medicine?

ジェネリック医薬品を使ってもよいですか?

 

 

 

まだまだありそうですが、長くなりますので今日はこのくらいに。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OTCのラインナップが微妙すぎる

皆さまOTCはご存知でしょうか?

 

処方箋がなくても購入できる医薬品ですね。

ロキソニンSとかアレグラとか

時々テレビCMでもやってるアレです。

 

ドラッグストアにあるというイメージですが、調剤薬局にも置いてあることがあります。

 

しかし、ドラッグストアほどの場所を確保できないので、すごくすごく限られたOTCを配置していることも多く…

 

私の職場もそんな感じだったりします。

 

(なかには調剤薬局なのにすごい充実したラインナップのOTCを設置しているところもあるけど)

 

 

 

 

 

 

先日、とある就活生が閉店ギリギリに眼科の処方箋をもってやってきました。

 

めんぼうができてしまったとのこと。

 

投薬してると、声はガラガラ、咳にくしゃみ

 

「…風邪引いてるの?」

 

「はい…病院行きたかったんですけど、時間的に行けなくて、とりあえず眼科に行ったんです…」

 

は!!!こんな時こそOTCの出番!!

 

処方箋なしでも出せる薬があるとお話しすると、患者さんは是非欲しいと。

 

よし!!

 

えーと…なにがいいかな…?

 

 

 

 

 

 

 

 

総合感冒薬、1個しか置いてない…

しかも…漢方薬

いいけど…

いや、もっといいのないのかな…

 

 

 

 

 

とりあえず駅前にまだやってる大きいドラッグストアがあるのでそっちに行くようにすすめましたね

 

英語で服薬指導 咳止めシロップ

英語で服薬指導

今日は咳止めシロップを

説明していきたいと思います。

 

特別に言うことはないのですが…

あえて言うなら

 

 

Please take 《数量》《回数》《時間》

 

《数量》の部分ですね。

 

1目盛ずつ飲んでくださいね

ってなんて言うんだろう…ということです。

 

フスコデ配合シロップ 8ml 毎食後 4日分

 

This medicine is for cough.

咳に効くお薬です

 

Please take one line 3times a day after meal.

1日3回、食後に1目盛ずつ飲んでくださいね

 

This is for 4days.

4日分出ています

 

なるほど!one lineでいいわけだ!!!

簡単^ ^

 

 

 

これでおしまいでは勿体無いのでもうすこし、使えるフレーズを紹介します。

 

Please store this medicine in the fridge.

冷蔵庫で保存してください。

 

This medicine expires in about one week , please don’t use after that 

 

このくすりは、1週間くらいしか日持ちしないので、それ以降は使わないでください。

 

✳︎expire 期限が切れる

 

This medicine may tastes bitter,you can mix it with water.

苦いかもしれないので、水と混ぜて飲んでもいいですよ。

 

副作用についても説明してみましょう

This medicine may makes you sleepy,

眠くなるかもしれないので

please refrain from driving while you are taking this medicine.

この薬飲んでいる間は運転はお控えください。

 

 

こんなものでしょうか!!

 

 

 

 

 

英語で服薬指導 頓服薬おまけ

英語で服薬指導 頓服薬の説明

ちょっと自信持ってもらえたでしょうか?

 

本日は

 

ロキソニン錠60mg   1錠

ムコスタ錠100mg     1錠       

頭痛時 5回分

 

この処方に取り組みたいとおもいます。

頭痛の痛みにロキソニン

ロキソニンの副作用である胃腸障害をふせぐためにムコスタを抱き合わせる。

というよくある処方。

 

 

英語でどう説明していきましょう。

 

This medicine  is a painkiller.

こちらは痛み止めです。

 

This medicine is a stomach medicine.

こちらは胃薬です

 

painkillers may cause stomach upset.

痛み止めで、お腹の調子が悪くなることあるかもしれないので

 

So,please take these medicine together.

一緒に飲んでくださいね

 

And please take 1tablet, each of them ,when you have headache.

それぞれ1錠ずつ頭が痛いときに飲んでください。

 

This is for 5times.

5回分でてます。

 

 Please wait 5hours before next time you take these medicine.

少なくとも次飲む時までに5時間は空けてくださいね

 

 

ふむ

色々補足を

✳︎stomach upset スタマック アップセット

これはよく使います。胃の不調のことですね。

 

stomach とは胃という意味もありますし、一般にお腹というイメージで使ってokです。

 

 

 

もう少し詳しくいうなら

painkillers may damage stomach walls

胃の粘膜を傷つけるかもしれないので

 

という言い方も

 

 

 

✳︎each of them

この場合はeach of these medicine のことで

これらの薬、それぞれ

という意味で使いました。

1tablet eachだけでも伝わります。

 

 

 

あとは…

 

空腹時の服用はできるだけ止めてください。

 

これもよく使いますね。

最後にこれも練習しましょう。

 

Please avoid to take these medicines with empty stomach.

 

空腹時にこの薬を飲むのは控えてください。

 

In case you take them with empty stomach,

 

空腹時に飲む場合は

 

please take them with plenty of water

 

多めのお水と一緒に飲んでくださいね

✳︎empty stomach 空腹

✳︎Plenty 十分な

 

 

いやぁ…たった2剤ですが、

今日は沢山の情報量になりました。

 

 

 

 

 

英語で服薬指導 頓服薬

英語で頓服ってどー説明するんだろう?!

 

大丈夫、簡単に説明できます。

 

内服薬の場合

①薬効の説明 This medicine is …

②用法の説明 Please take …

③日数の説明 This is for …

 

という説明です。

 

では、頓服薬は?

 

①薬効の説明 This medicine is …

②用法の説明 Please take …

③回数の説明 This is for …

 

となります。もういっしょですね!

 

②用法の説明の例としては

 

痛い時 when you feel pain

頭痛時 when you have a headache 

痒い時 when you feel itchy 

喘息発作時 when you have an asthma attack

胸痛時 when you feel chest pain

発熱時(38度以上) when you have a fever(more than 38 degrees )

不安時 when you feel anxiety 

動悸時 when you have palpitations 

不眠時 when you can’t sleep 

必要時 when necessary /as you needed 

 

…こんなもんでしょうか?

なんとなくfeel 症状 とかhave 症状という感じですかね…

ここの使い分けはそんなに明確ではないですし

 

feel とhave を逆に言っても伝わると思うので参考までに(^_^)

 

③回数の例

これは簡単です

 

This is for 5 times.

5回分です

 

This is for 10 times.

10回分です

 

超簡単ですね。

 

じゃあ、やっていきましょうか。

 

カロナール200mg 2錠 発熱時(38度以上)5回分

 

This medicine works to reduce your fever

この薬は熱を下げる効果があります。

 

Please take 2tablet when you have a fever more than 38 degrees.

38度以上の熱があるときに2錠服用してください。

 

This is for 5times

5回分出ています。

 

 

普通薬とほぼ変わらないですね!!

 

 

 

ちなみに頓服薬では

一回薬を飲んだら◯時間は飲まないでくださいね。

ということもよく言いますね。

 

At least 5 hours interval is necessary before next time(you take this medicine).

 

次飲む時までに、少なくとも5時間の間隔が必要です

 

↓つまり

 

一回薬を飲んだら5時間は飲まないでくださいね

 

となります。

 

ちょっと難しい?

うーん

 

 

Please wait 5 hours at least before next time

 

次回飲む時までに5時間は空けてくださいね

 

これもシンプルで良いと思います。

 

at least は「少なくとも」という意味ですが、ここは、強調した方がいいと思います。

 

その方が伝わりやすい気がします。

 

その他色々な表現がありますが、今日はこのくらいで!!